عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

a source [of bliss] whereof God's servants shall drink, seeing it flow in a flow abundant

Arthur John Arberry

a fountain whereat drink the servants of God, making it to gush forth plenteously

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance

Arabic

عَیۡنࣰا یَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ یُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِیرࣰا ۝٦

Transliteration (2021)

yūfūna bil-nadhri wayakhāfūna yawman kāna sharruhu mus'taṭīra